Перевод "guard duty" на русский
Произношение guard duty (гад дьюти) :
ɡˈɑːd djˈuːti
гад дьюти транскрипция – 30 результатов перевода
We are not gonna do anything...
I'll be on guard duty, okay?
You need to work fast.
Мы ничего не будем делать совсем.
Я покараулю снаружи.
Ты должен действовать быстро.
Скопировать
Goodnight, Papa! Goodnight, Aunt.
Try to get out of guard duty, we'll go together.
- What's playing?
До свидания, папа.
Завтра там кино. Постарайся не попасть в караул.
Пойдём вместе.
Скопировать
Along with them, you'll enter into the procurator's palace.
Post sentinels and a guard duty.
I don't know who those seven gladiators are, but I've seen them fight in the arena... and together we should be more than enough.
Вместе с ними, ты отправишься во дворец прокуратора.
Никто не знает лучше, чем ты порядок несения караульной службы.
Я не знаю, кто эти семь гладиаторов, но я видел как они сражались на арене и вместе со мной, их будет более, чем достаточно.
Скопировать
Count off!
One is on guard duty, and one is on KP.
Salute!
Рассчитайсь!
Один в караул, ещё один — на дежурство на кухню.
Равняйсь!
Скопировать
Sometimes, I wish we could have the Defiant standing guard over the station 26 hours a day.
Restricting the Defiant to guard duty would be a serious mistake.
You wouldn't say that if you had family living in the station.
Временами я жалею, что "Дефаент" не может охранять станцию 26 часов в сутки.
Держать "Дефаент" на страже станции было бы серьезной ошибкой.
Вы бы так не говорили, живи ваша семья на станции.
Скопировать
It'll work.
Got a call from Private Nash on guard duty in the kitchen.
Pitt, pull it up.
Должно получиться.
Звонит рядовой Нэш. Он стоит на посту на кухне.
-Пит, проверь. -Чёрт.
Скопировать
Comrade Major!
Five days extra guard duty!
She won't let me milk her without a kerchief.
Здравия желаю, товарищмайор!
Пять суток!
Не дается она без платка-то.
Скопировать
There's a lot of it here.
Lyuda, Vera, Katya, guard duty!
Now just wait a minute!
Аккурат в пойме прорва его.
Люда, Вера, Катенька, - в караул.
Ето как понимать?
Скопировать
Lingerie is my weak spot.
If you dare to wear that weak spot, I'll see you get an extra guard duty.
I already did so much extra duty for that I won't know the difference.
Хорошее белье - моя слабость.
Наденешь ету слабость, я тебе влеплю наряд вне очереди.
Да я уж столько нарядов за ето переполучала!
Скопировать
Or I'll forget that you're women and...
And no sleeping on guard duty!
- Germans? - Where?
не скомандую. Ато не посмотрю, что женский род.
И не спать, вести наблюдение!
- Немцы?
Скопировать
Yeah.
I'll put Hubert on guard duty.
Sit him on his backside at the entrance with a crossbow all day.
Да.
Поставлю Хьюберта в караул.
Пусть весь день сидит у ворот с арбалетом.
Скопировать
All of you, come with me.
Are you on guard duty?
My dear Crassus, congratulate me.
Все - следуйте за мной.
Ты охраняешь виллу?
Мой дорогой Красс, поздравь меня.
Скопировать
Look at my scar. - No.
One for arriving late At a guard duty.
One for dropping fighting stick.
Шрамы видишь?
Этот за то, что я опоздал в караул.
Этот за то, что уронил оружие.
Скопировать
Last night someone removed documents from this cabinet.
- You were on guard duty.
- Yes, sir, I was.
Да, сегодня кто-то проник сюда, открыл шкаф и выкрал документы.
- A дежурил сегодня ты.
- Да, сегодня я дежурил.
Скопировать
- Yes, sir?
- Who was on guard duty?
- Settimelli.
- Я здесь.
- Кто сегодня дежурил?
- Ситтимели. - Где он сейчас?
Скопировать
The one who was half deaf.
He wanted to sleep on guard duty.
Kossatch didn't bother to wake him up.
Ну, одноухий.
Который на посту заснул.
Косач его даже будить не стал.
Скопировать
I'm completely isolated.
I don't even have guard duty because every Kraut would notice my non-Arian profile, even at night.
I know I'm a pain, but I don't care.
Я тут в полной изоляции.
Меня тут даже в охранение не ставят потому что любой фриц сразу заметит мой неарийский профиль, даже ночью.
Я знаю, что я тут заноза, но мне плевать.
Скопировать
What does that mean, Van Waveren?
-That guard duty starts again.
You can't do that three weeks in a row with a girl.
Что это значит, ван Ваверен?
- Что пора заступать на пост.
Ну, нельзя же спать всё время с одной девкой.
Скопировать
On one side there's you and on the other side is me.
So, you and Robinson are on guard duty tonight.
And tomorrow night and the night after.
С одной стороны ты, с другой я.
Так, вы с Робинсоном сегодня ночью в карауле.
И завтра ночью, и послезавтра.
Скопировать
He went off with his tail between his legs.
You're relieved of guard duty, Harris.
Return to your unit.
Он убежал, поджав хвост, сэр.
Ты освобожден от обязанностей часового, Харрис.
Возвращайся в свой отряд.
Скопировать
Sure.
We're short-handed on guard duty tonight.
If you could help...
Конечно.
У нас мало охранников сегодня вечером.
Вы могли бы помочь...
Скопировать
Gotta go.
Guard duty.
Touch passion when it comes your way, Stephen.
Должен идти.
Я теперь охранник.
Прикоснись к страсти, когда она стоит у тебя на пути, Стивен.
Скопировать
They've gotta function as a team. And that's what's lacking.
You think putting them on guard duty will help?
Well, it might give them a sense of participation.
Они должны действовать как единое целое.
И боевое дежурство им в этом поможет?
У них появится чувство локтя.
Скопировать
Keep your mouth shut and your eyes open.
You're on guard duty, Maggott.
Want to dance?
Заткни пасть и смотри в оба.
Ты на посту, Мэггот.
Потанцуем?
Скопировать
"Just fuck off, will you?"
Like the Spartans had to stand in underpants, with spears, on guard duty.
Must be some Spartans going, "l'm fucking freezing."
"Отъебись, понял?"
Как Спартанцы должны были стоять в трусах, с копьями, на посту.
У некоторых спартанцев могло быть, - "Я чертовски замерз."
Скопировать
No pass.
They put me on guard duty.
But old Angelo, he foxed them.
- Ни дня. Ни дня.
Меня поставили на пост.
Но старый Анджело надул их.
Скопировать
Now, that in and of itself is grounds for dismissal from the force.
So my question to you is who was on guard duty outside of interrogation this morning?
No idea, man.
И это само собой грозит увольнением от силы.
Так что мой вопрос к вам кто сегодня утром охранял комнату для допроса?
Нет идей, мужик.
Скопировать
Yeah, but the flip side of that is 23 floors is a lot of stairways to cover.
It means the guard duty is gonna be spread thin.
Infiltrate the hostage group.
Да, но с другой стороны 23 этажа - это много лестниц, которые надо контролировать.
Это значит, что охранники будут проходить нечасто.
Проникни в группу заложников.
Скопировать
I'd appreciate your help enforcing the curfew.
Right after crossing guard duty?
Are you kidding me?
Будет здорово, если ты прокурируешь комендантский час.
Сразу после регулирования дорог?
Это ты так пошутила?
Скопировать
Seemed like the smartest play.
How'd you pull guard duty?
Your brother grew up thinking I hung the Moon.
Я подумал, что так будет умнее всего.
Почему же тебя поставили охранять меня?
Твой брат рос, считая, что я прекраснее всех.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов guard duty (гад дьюти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guard duty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гад дьюти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение